.
El Colegio Alemán a través de los tiempos
por Carolina Marinkovic, Christian Mendoza y Mario Reinhard
Hoy en día, el Colegio Alemán “Mariscal Braun” es un colegio de encuentro en el que se viven las tradiciones bolivianas y alemanas. Recibió su nombre actual el 5 de octubre de 1942, después de que Bolivia declarara la guerra a Alemania, en honor al mariscal alemán Otto Philipp Braun, que una vez luchó por la independencia de Bolivia.
Hoy en día, el colegio está abierto a todos, sin importar la religión o la nacionalidad. No se tolera la discriminación ni la intimidación. Aunque, desafortunadamente, no siempre fue así….
El colegio era cosmopolita y tolerante en la década de 1920 (fue inaugurado el 9 de mayo de 1923). Las clases comenzaron con un total de 77 alumnos, 43 de ellos bolivianos o “niños mixtos” con el español como lengua materna, 27 alemanes y 7 de otros países. Sin embargo, lamentablemente esta situación cambió al igual que Alemania en su conjunto. El número de alumnos extranjeros y judíos disminuyó o fueron listados en las estadísticas como alemanes y católicos. Tal vez esto no sea sorprendente debido a los cambios en Alemania. Después de todo, el colegio recibió entonces como ahora una gran cantidad de personal y apoyo financiero de Alemania.
Durante los años 30 y hasta la declaración de guerra de Bolivia a Alemania en 1942, esto significó, por un lado, que el deporte y la disciplina se escribían con mayúsculas, que los profesores se formaban y evaluaban regularmente en términos de política nacional, que los planes de estudio debían cumplir los requisitos del nacionalsocialismo. Por otro lado, la Alemania nazi cofinanció en gran medida el nuevo edificio del colegio en la avenida Arce.
Formalidades y contenido del informe del personal
La medida en que la vida y la enseñanza escolar se vio influida por la ideología nacionalsocialista – como el culto al Führer, el nacionalismo, el racismo o el expansionismo – también se muestra en las fuentes del capítulo 3 o en el extracto de la lista de inventario de la biblioteca escolar.
Como ya se ha mencionado, el Colegio Alemán no estaba solo en esto. La misma ideología se puede encontrar también en la comunidad cultural en su conjunto, que celebraba sus eventos de política nacional en el colegio (la celebración del 1 de mayo, en honor a Hindenburg y otros) y naturalmente invitaba al personal docente (a la inversa, la escuela también invitaba a la comunidad cultural).
El colegio y la comunidad cultural (esta última era y es la propietaria de la escuela), están estrechamente conectados entre sí, tanto en términos de personal como de contenido, y el compromiso con el NSDAP fue explícitamente exigido por Alemania.
En 1924 el colegio tenía 101 alumnos. El número de los bolivianos había aumentado a 58, pero el de los alemanes se mantuvo en 27. Además, había 18 bolivianos de habla alemana. El colegio se hizo gradualmente más internacional, con tres estadounidenses y un total de ocho estudiantes de habla inglesa. En ese año el Colegio Alemán también recibió a su primera estudiante judía, Louise Kavlin de Vilnius, nacida en Rusia (hoy Lituania). Más tarde, sus hermanos se inscribieron también en el Colegio Alemán, en el que la familia . permaneció hasta 1939.
En el año 1932, el número de estudiantes aumentó a 412. Pero es sorprendente cómo el número de los que tenían ciudadanía boliviana disminuyó drásticamente en dos años: de 340 a 285. Por el contrario, el número de estudiantes alemanes se duplicó en dos años, de 43 a 87. A pesar de ello, en el Colegio Alemán había cada vez más bolivianos que alemanes, algo que no necesariamente fue bien recibido en Alemania.
Para la misma fecha (1932) el número de bolivianos de habla alemana se mantuvo en cero. Esto se debe al hecho de que en ese año los bolivianos de habla alemana fueron registrados como alemanes. Esto explica la disminución del número de estudiantes bolivianos y el aumento significativo de alemanes en el Colegio Alemán. Al mismo tiempo, el colegio se hizo más internacional, con 40 estudiantes extranjeros, entre ellos argentinos, chilenos, peruanos, cubanos, mexicanos, estadounidenses, ingleses, italianos y suizos.
En 1941 la guerra mundial estaba en su segundo año. El número de bolivianos inscritos en el colegio era de 416, de los cuales 9 hablaban alemán. El número de estudiantes alemanes aumentó a 81, porque las familias bolivianas se registraron de nuevo como familias alemanas. El número de estudiantes de otros países se redujo a 12. Debido a la situación de guerra, ya no se registraron estudiantes americanos, ingleses, rusos o mexicanos en el colegio. Sin embargo, debido a la amistad entre Alemania y Japón, se registró un total de cuatro estudiantes japoneses en el colegio. Al final de la guerra, los estudiantes japoneses habían aumentado a seis.
Al año siguiente, 1942, se registraron muchos bolivianos y sólo unos pocos alemanes, porque los bolivianos que se consideraban alemanes un año atrás, pasaron nuevamente a considerarse bolivianos. Esto probablemente se debió a la entrada de Bolivia en la guerra del lado de los aliados. Los alumnos de este grupo de países, así como de otros países europeos, no asistieron a el Colegio Alemán hasta el final de la guerra, salvo los de países neutrales como Suiza.
En 1945, de un total de 746 alumnos, se registran 40 estudiantes alemanes (5%), mientras que el número de bolivianos era de 690 (93%).
Aunque hubo una constante escasez de profesores debido a las consecuencias de la guerra en los años 50 y 60, el colegio siguió desarrollándose, se convirtió en un colegio experimental y creció continuamente. Después de la guerra, entre 1946 y 1951, el Colegio Alemán estaba en muy buena posición pues tenía cada vez más alumnos: un total de 1114 en 1951. El número de alumnos de otras nacionalidades también aumentó de nuevo. Procedían de los países más diversos, entre ellos los Países Bajos, Uruguay, Paraguay y Chile.
Debido al acuerdo escolar entre el Estado boliviano y el alemán, el Colegio Alemán es relativamente libre en su organización interna y los estudiantes pueden adquirir los certificados de fin de estudios de ambos países.